查看完整版本: 成都铁路局贵阳段的铁路标志的英文翻译!叹为观止。

musictigerhan 2008-5-9 08:27

哈哈... ... 笑死偶了.......  这么搞太离谱了吧......:lol :lol

xajhzc 2008-5-9 08:27

能错成这样也不容易~~~~
不过没事,反正中国人多
long time no see不就是个很好的例子么:D

musictigerhan 2008-5-9 08:36

我们公司的印度佬讲E文那才叫一个强, 听来听去都不像在听E文. 像听绕口令......:lol :lol

高斯静 2008-5-9 10:00

E文也在被其它语言同化,当然也包括被中文同化:lol
偶从事外轮供应长达13年,听惯了各国人讲英文,2000年接触到一位纯种的英国佬,是苏格兰人,刚开始竟一句都听不懂!后来才逐渐适应了。遇到老美也是一样,适应后感觉还是人家讲的地道啊:lol

小小啤酒肚 2008-5-9 10:06

知道吗,他们还会用“to 、a、the”这些,其实不简单的。

高斯静 2008-5-9 10:08

最难听的E文是北朝鲜人说的;P 他们发音极其不准,如"PORK"说成“破鼓”,"BEEF"说成“屁股”;P 定一个几K美金的单要数小时之久还会出错!而一般都能在一小时内搞定。还有日本人和韩国人的E文也很难懂。中国人讲英文还是很不错地:lol

[[i] 本帖最后由 高斯静 于 2008-5-9 10:09 编辑 [/i]]

高斯静 2008-5-9 10:10

怎么回事?P字母怎么成了;P ?

安润技术支持 2008-5-9 10:12

哈哈!太离谱了!

at5g57010 2008-5-9 10:18

警风地道的英语应该怎么说的?

8492 2008-5-9 15:13

I english no good:lol

cct 2008-5-9 15:36

还成,至少我能看懂...:L

beilamode 2008-5-9 15:37

:lol :lol 都太强了,我不再自卑了:lol :lol

汁男 2008-5-9 18:56

*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***

jahal 2008-5-9 21:08

顶贵阳

jahal 2008-5-9 21:09

[quote]原帖由 [i]at5g57010[/i] 于 2008-5-9 10:18 发表 [url=http://bbs.headphoneclub.com/redirect.php?goto=findpost&pid=1150193&ptid=108619][img]http://bbs.headphoneclub.com/images/common/back.gif[/img][/url]
警风地道的英语应该怎么说的? [/quote]


应该是police wind

无法悲伤 2008-5-9 21:36

1.中文是世界上最先进的文字,比英语先进一个级别。
2.中国应该向国外学习..国外有多少中文标识,中国就有多少外文标识.
3.学习不学习中文或者是外文,与爱国无关!

汁男 2008-5-9 22:32

*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***

响乐 2008-5-10 12:19

呵呵


顶一哈


很中国

H.Cavendish 2008-5-11 15:42

那铁路局也太垃圾了吧

小白 2008-5-11 15:56

这些滑稽英文老外看着要乱笑的. 记得有个老外专门搜集这些东西.

如果写的英文老外看不懂,或误解,只能说是某些政府部门搞的"形式主义噱头"了. 他只在乎向上级领导证明自己已经实现国际化,而不在乎这英文老外是否真正看的懂. 一个类似的情况是,上海在所有地铁站搞了盲道和轮椅提升设备,但我从来没见有盲人和残疾人利用它的. 化了那么多钱,搞出没有人利用的设备,一样是政绩噱头.

pandy2008 2008-5-11 21:40

这种即文盲又不要脸的人有很多

luoo1984 2008-5-12 01:09

随便找个英语补习班,或者去找个高中英语老师问下就不会闹这个笑话了.

看来都是用金山词霸直接翻译的, 从审查的到印刷的人,没一个人能看出破绽来竟然.
页: 1 [2]
查看完整版本: 成都铁路局贵阳段的铁路标志的英文翻译!叹为观止。