小白 2007-2-2 18:41
上海方言里一个很奇特的表达: 伊讲 ...
我注意到上海方言里有一个非常奇特,也许是独特的表达方式: 伊讲(发音为"YIGANG",字面意思就是"他说"),用来表示惊奇,近似于"竟然""居然"的意思.
例句:
各只赤老一声不响就走特了伊讲. (这家伙竟然一声不响就走掉了.)
有趣的是,"伊讲"这一表达是必须置于句尾,如上面例句那样,而不是放在句子中间. 比如上面的句子,假如把"伊讲"放在"一声不响"之前,如普通话的语序,就不通了. 奇怪吧.
再来一个例句:
伊钞票赚勒还没伊老婆多伊讲. (他居然钱赚得还没他老婆多.)
这种表达方式,我在其他方言或外语里,没有见过. 其他地方的朋友说说,还有哪个方言有类似的用"他说"来表达惊奇的方式? 可能没吧.
chrisalex 2007-2-2 20:58
上海话有两个经典的例子,一个是222,一个是他竟然说他傻。
请小白来表演一下。
快乐小猪 2007-2-2 22:44
.
[quote]原帖由 [i]chrisalex[/i] 于 2007-2-2 20:58 发表
上海话有两个经典的例子,一个是222,一个是他竟然说他傻。
请小白来表演一下。
[/quote]
以前偶曾讲过.
小白 2007-2-3 09:52
我关心的是,此表达方式是否UNIQUE。
另外,小张那本“权威词典”里的解释,我部分不赞同。我认为“伊讲”里面并无“听说”“听谁说”的意思,就是表示惊奇的意思。用“他说”来表示惊奇,可能确实上海话独有,不知起源如何?
[[i] 本帖最后由 小白 于 2007-2-3 09:56 编辑 [/i]]